Menu ☰
 
Русско-английский фразеологический словарь переводчика
13.02.2018 by

Русско-английский фразеологический словарь переводчика

скачать

Коротко о книге Русско-английский фразеологический словарь переводчика. Все словарные статьи снабжены русскими иллюстративными примерами и их переводом на английский язык. В словарных статьях содержатся перекрестные ссылки, сведения о стилистических и узуальных особенностях русских и английских фразеологизмов, а также примеры перевода инноваций типа На компьютер надейся, а сам не плошай. Английские эквиваленты даны в виде блоков соответствий, которыми обычно оперируют устные переводчики, особенно синхронисты. Книга включает фразеологизмы, широко используемые российскими журналистами в современной прессе. Для студентов и преподавателей языковых вузов, профессиональных переводчиков, лингвистов, занимающихся преподаванием практики перевода и вопросами теории перевода, а также для изучающих английский и русский языки как иностранные. 2-е издание, исправленное. Данное издание предлагает новые методики, позволяющие адекватно переводить безэквивалентные русские фразеологизмы.

По этой теме смотрели

2 Comments on “ Русско-английский фразеологический словарь переводчика ”

  • Мимо него гуляли мамы и няни с детьми. Ну и еще два слова о с треском загнувшимся в 1991-92 гг так называемом советском диамате.

  • Каждому ребенку нарисовать тридцать три зуба в разрезе, а ей проверить все это художество.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

www.al-c.ru powered by WordPress.